Poznejte svého překladatele – 20. setkání na (A)voidu
Po vánoční pauze se v úterý 6. 2. 2024 v 18.00 vydáme v kavárně (A)void do vod tzv. žánrové literatury. Nebo je předsudek hovořit o žánrové literatuře, když i ta může být směle řazena pod pojem krásná literatura? O svůj názor se s posluchači podělí dva překladatelé z angličtiny: Roman Tilcer a Jakub Němeček. Oba spojuje i to, že sami založili malé nakladatelství, aby mohli vydávat literaturu podle svého gusta. Jeden nakladatelství Gnóm, druhý nakladatelství Medusa. Každý z nich představí jednu knihu z produkce svého nakladatelství: Jakub Němeček prózu Lucia Sheparda Americká modlitební příručka, román zčásti fantasy a zčásti horor, Roman Tilcer oceňovaný román Rezavé panny od Gwendolyn Kisteové. Ani jedna z představovaných knih se nevyhýbá společenské kritice, ba naopak. Jaké to je, když se překladatel ocitne zároveň v roli nakladatele? Změní se tím jeho přístup k překladatelské práci a pohled na ni? Jak si vybírá redaktora? To a mnohem víc se dozvíte, přijdete-li do příjemného prostředí s neformální atmosférou.
Překladatelské večery vznikají ve spolupráci Obce překladatelů a (A)VOID Floating Gallery a mají už několikaletou tradici. Během zimní přestávky (A)VOID Floating Gallery se potkáváme v (A)VOID Café pod Tančícím domem.
Akce je realizována s finanční podporou hlavního města Prahy.