Kurz překladu poezie a písňových textů

Kurz překladu poezie a písňových textů

Obec překladatelů vyhlašuje kurz překladu poezie a písňových textů. Kurz je určen čtyřem až šesti účastníkům a sestává ze tří tříhodinových bloků v termínech 15. 5., 29. 5. a 12. 6. v čase 10–13 hodin (v úvahu připadá rovněž čas 12–15 hodin). V každém bloku se bude pracovat se zadaným textem, který účastník předem přeloží. Většina originálů bude v angličtině a francouzštině a účastníci k nim dostanou tzv. podstročniky.

Lektorem bude Mikuláš Bryan. Kurz bude probíhat offline v kanceláři Obce překladatelů (v suterénu na adrese Pod Nuselskými schody 3, Praha 2, tramvaj č. 6 a 11, zastávka Nuselské schody).

Kurzovné činí 2 900 Kč pro členy OP a studenty a 3 500 Kč pro ostatní zájemce. Absolventi kurzu mohou obdržet certifikát o účasti.

Máte-li o účast zájem, ozvěte se, prosím, na e-mailovou adresu info@obecprekladatelu.cz. Pokud na vás v kurzu nezbyde místo nebo vám nevyhovuje termín, oslovíme vás přednostně před vypsáním dalšího kurzu.

Přihlášku do OP si můžete podat zde: http://www.obecprekladatelu.cz/prihlaska.htm

*

Mikuláš Bryan (1982) pročítal půlku života na Ortenově náměstí svou oblíbenou část abecedy: Orten, Palivec, Reynek, Skácel, Šiktanc. Pak chvíli studoval češtinu, odkud utekl na divadelní vědu, aby mohl jako diplomovou práci obhájit kritický překlad renesančního tanečního traktátu Orchesographie. Protože má dvě malé děti, žije v Praze a nezdědil nemovitost, živí se od té doby převážně jako reklamní textař. I tak ale stihnul přetextovat asi půltucet muzikálů a získat Cenu Jiřího Levého za přebásnění veršovaného dramatu Divadlo neptunské v Nové Francii, nominaci na Magnesii Literu za sbírku Kolem lámání nebo Cenu Františka Filipovského za překlad seriálu Jak jsem poznal vaši matku.