32. ročník
Dne 5. 10. 2023 udělila Obec překladatelů v prostorách pražského Goethe-Institutu Cenu Josefa Jungmanna za rok 2022 a další ocenění. Porota vedená předsedkyní Petrou Martínkovou pracovala ve složení Alice Flemrová, David Petrů, Michael Půček a Václav Štefek.
Cena Josefa Jungmanna za rok 2022
Patrik Ouředník za překlad z francouzštiny. François Rabelais: Pantagruel (Volvox Globator)
Mimořádné tvůrčí prémie
Jarmila Horáková za překlad z rumunštiny. Tatiana Ţîbuleac: Skleněná zahrada (Větrné mlýny)
Aleš Kozár za překlad ze slovinštiny. Boris Pahor: Nekropole (Protimluv)
Tvůrčí ocenění
Lucie Bregantová za překlad z angličtiny. Becky Chambersová: Žalm pro divostrojné (Host)
Tereza Marková Vlášková za překlad z angličtiny. Maggie O’Farrellová: Hamnet (Argo)
Jakub Šedivý za překlad z ruštiny. Guzel Jachina: Vlak do Samarkandu (Prostor)
Prémie Tomáše Hrácha
Anna Štádlerová za překlad ze španělštiny. Benjamín Labatut: Strašlivá závrať (Paseka)
Krameriův vinš
Václav Jamek za dlouholetou obětavou práci v porotě Ceny Josefa Jungmanna
Síň slávy
Jiří Našinec za setrvalou kvalitu převodu významných děl z rumunštiny a francouzštiny
Stipendium Hany Žantovské na překlad poezie (donátorů Ireny Murray Žantovské a Michaela Žantovského)
Jana Pokojová na nový překlad sbírky Dvacet básní o lásce a jedna píseň ze zoufalství chilského básníka Pabla Nerudy; vyjde v nakladatelství Dybbuk v roce 2024.
Obec překladatelů děkuje za finanční podporu Hlavnímu městu Praze a sponzorům DILIA, Nadace ČLF a Goethe-Institut v Praze.
Projev předsedkyně poroty Petry Martínkové